網(wǎng)站首頁 | 網(wǎng)站地圖

大國新村
首頁 > 中國品牌 > 海歸中國夢 > 正文

如何在海外講好中國故事?

講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實、立體、全面的中國,這是中國傳媒人正努力的方向。在海外,也有這樣一群人,他們?yōu)橹闹械拿襟w人夢想、為著一份孜孜以求的事業(yè)、為著架起中外溝通的橋梁,辛勤努力著。作為熟悉祖(籍)國和住在國語言、文化和習(xí)慣的媒體人,對于如何在海外講好中國故事,他們一直在思考,也一直在探索。本報采訪了來自德國、日本、博茨瓦納和美國的4位資深華媒人,請他們談?wù)勛约旱囊娊狻?/p>

《歐洲新報》、歐洲新傳媒集團總編輯范軒——

用西方熟悉的語境講故事

我從1991年就開始從事媒體工作。2003年,時任德國凱撒旅游集團董事長陳茫和我在德國共同創(chuàng)立了《歐洲新報》。

整體而言,我認(rèn)為海外華文媒體的發(fā)展有幾個共同目標(biāo):首先,人在邊緣,但聲音不能邊緣。華媒不能將自己限制在華人小圈子里。我們一直努力和德國各媒體建立聯(lián)系,打造“中國民間聲音”的形象。其次,人在民間,聲音不能太官方。“小罵大幫忙”這個說法很精妙。我們既要充分展示中國的發(fā)展進步,也要對丑惡現(xiàn)象著力鞭撻。再次,人在異國,方法不能太“中國”。西方民眾習(xí)慣于通過批評報道,來行使對政府和社會的監(jiān)督。不理解這個事實,就會誤讀當(dāng)?shù)孛襟w,從而不能很好地合作與交流。最后,要敢于出擊。對中國道路和中華民族復(fù)興要有高度自信,通過專業(yè)和真實的報道批駁西方媒體對中國的抹黑報道。

如何讓當(dāng)?shù)刂髁魃鐣牭街袊曇簦课覀円恢痹谔剿??!稓W洲新報》成立之初,曾嘗試過中、德、法三種語言出版,但是成本太高,所以最終決定只保留中文。運營10年之后的2012年,《歐洲新報》先后入選為中國四大航空公司、歐洲三大航空公司往返于歐洲與中國航班的機載讀物,成為在中歐間飛行的中文報刊。之后,我們和德國3家主流德語媒體組建了“中德媒體聯(lián)盟”。他們面向中國受眾的消息在《歐洲新報》刊載,我們需要覆蓋德國主流社會的報道則在他們媒體上刊載,形成了良好互補。

怎樣才能在海外講好中國故事?近些年,我多次到藏區(qū)考察采訪,并刊發(fā)了一系列報道。連續(xù)幾年,時任中國駐法蘭克??傤I(lǐng)事梁建全邀請我主持總領(lǐng)館主辦的“藏歷新年晚會”。我拋開演出團隊準(zhǔn)備的主持臺詞,用我在藏區(qū)采訪遇到的7個真實故事穿插主持:我問央金大姐為何花80元錢買國旗插在自家新房上?她反問:“政府花8萬元給我家建新房,我花80元買個國旗掛起來,你說應(yīng)該不應(yīng)該?”我問漢藏鄰居是否有矛盾隔閡?仨兄弟異口同聲地說:“啥子漢族、藏族,我們平時都不分,都是一樣地耍!”……

演出結(jié)束后,1000多名德國觀眾的掌聲經(jīng)久不息。“主持人先生、主持人先生!您能不能幫幫我?”我循聲望去,一位80多歲的德國老婦人被阻擋在了通往后臺的門旁。問其原因,她興奮而激動:“平時我看報道總說,藏族人食不果腹衣不蔽體,今天我看到了,他們的衣服真漂亮。我就是想去摸一摸藏族小姑娘的衣裳!實在太美了!”

這件事給我很大啟發(fā),不是西方受眾聽不懂我們的中國故事,而是我們應(yīng)該重新審視宣講的方式。用西方受眾熟悉的語境、樂于接受的敘事方式、融通中西的文化人,來宣講真實的中國故事,他們聽得進去。

在當(dāng)前嚴(yán)峻的國際輿論環(huán)境中,海外華文媒體重任在肩。為了實現(xiàn)向新媒體融媒體的全面轉(zhuǎn)型,我組建了“歐洲新傳媒集團”。我也正在探索,如何利用社交媒體等新平臺,結(jié)合住在國當(dāng)?shù)氐恼Z言和環(huán)境,讓歐洲當(dāng)?shù)孛癖娬鎸嵙私庵袊诳箵粢咔?、脫貧減貧、開放經(jīng)濟、普惠民生等方面為全人類所作出的貢獻。

亞洲通訊社社長徐靜波——

講好中國故事的“四條經(jīng)驗”

2001年,亞洲通訊社在日本創(chuàng)辦了第一份日文版中國經(jīng)濟專業(yè)報紙《中國經(jīng)濟新聞》。20年來,在向日本社會和企業(yè)講述“中國故事”的過程中,總結(jié)出對外報道的“四條經(jīng)驗”。

第一,要講外國人聽得懂的話。我們所作的宣傳內(nèi)容,必須是外國人感興趣、聽得懂的內(nèi)容,要做到“內(nèi)容通俗易懂,背景清晰明了”,站在對方能夠理解的層面上講故事。

第二,不是“說教”,而是“公關(guān)”。對說教式的口吻,海外受眾有一種本能的抵觸。我們在海外講中國故事,首先要了解受眾關(guān)心什么。只有了解他們的訴求與想法,才能有針對性地提供他們感興趣的內(nèi)容。譬如,對于中國政府的內(nèi)外政策、對于我們的執(zhí)政目標(biāo)與追求,有許多外國人不理解。要用一種中性的、理性的、交朋友一樣的方式,讓對方理解我們的觀點立場,而不是強迫其接受。

第三,多講民生與文化的故事。改革開放40多年,中國發(fā)生了翻天覆地的變化。這一方面體現(xiàn)了我們黨和政府的英明領(lǐng)導(dǎo),另一方面也體現(xiàn)了全國人民的勤奮努力。要多講與民生相關(guān)的故事,通過中國普通老百姓生活變化的故事,來反映中國的變化與發(fā)展,理解中國政府的努力與付出。

另外,中國文化是東方文化的燦爛明珠,也深深地影響了周邊國家的發(fā)展。因此,許多外國人對于中國文化充滿了憧憬與向往。所以,多講中國文化故事,展示中國傳統(tǒng)與現(xiàn)代藝術(shù),會更容易讓受眾對中國產(chǎn)生親近感。

第四,要多講經(jīng)濟的故事。全世界對中國經(jīng)濟的關(guān)注度始終很高,所以,我們重點要講好中國在經(jīng)濟、科技領(lǐng)域的創(chuàng)新故事,講好中國經(jīng)濟的成績和前景。當(dāng)然,也要講我們的問題和難處。

我們的媒體面向的主要是日本企業(yè)。我們經(jīng)常與讀者聯(lián)系,了解他們關(guān)注哪些與中國相關(guān)的話題以及他們的看法,然后有針對性地組織撰寫解讀性文章,幫助他們理解中國為什么要制訂這樣的政策、采取這樣的措施。譬如,每年的中國“兩會”期間,我們都會出版一份“中國兩會???rdquo;。我們會事先收集日本讀者意見,了解他們的關(guān)注點,然后帶著問題采訪“兩會”。對于政府工作報告等重要內(nèi)容,我們會分專題寫文章,用日本人能夠理解的語言,對中國政府新的工作目標(biāo)、政策與任務(wù)進行詳盡解讀。

再比如,最近,日本讀者很關(guān)注中國對校外培訓(xùn)產(chǎn)業(yè)的整頓,我們從中國家庭的經(jīng)濟與生活負(fù)擔(dān)、孩子的教育負(fù)擔(dān)、少子化問題等多角度進行解讀,讓他們理解中國政府是在扭轉(zhuǎn)社會發(fā)展的不合理方向。這種“對癥下藥”的報道方式,很受讀者歡迎。

非洲華文傳媒集團董事長南庚戌——

民間媒體是“國家隊”的補充

我在非洲做了20多年的媒體工作。我家在博茨瓦納,我的媒體也是從這里起步。如今,我在贊比亞、坦桑尼亞、南非、安哥拉、盧旺達、尼日利亞等國家都有了辦事機構(gòu),通訊員則遍布整個非洲。

在海外講好中國故事、傳播中國聲音,可以在三個方面下工夫:一要用外國人習(xí)慣的話語體系。他們首先要樂意聽,才可能聽得懂,并入腦入心,引發(fā)共鳴。二要潛移默化,潤物細(xì)無聲。傳播是一門藝術(shù),需要仔細(xì)推敲。三要針對不同國家制定不同策略。同時,可以加強與海外華人擁有的私人媒體機構(gòu)的合作。

像我們這樣的民間媒體,對于中國國際傳播的“國家隊”而言,是很好的補充。我們?nèi)嗽诋?dāng)?shù)兀魍票就粱瘍?nèi)容、本土化制作和本土化傳播。我們常年生活在海外,對當(dāng)?shù)厝宋沫h(huán)境的感受和了解更加直接,也更深入,知道怎樣和當(dāng)?shù)厝舜蚪坏馈?/p>

比如,過去3年多,我們一直在推動一個移動影院項目,名字叫“中國電影走進非洲”。在非洲,除了南非,大部分國家的影院非常少,有的國家的影院數(shù)量只有個位數(shù)。我們看到了需求,于是就組織團隊,開著車,進入非洲農(nóng)村地區(qū)。有的地方,我們會支個帳篷;有的地方,就是露天放映。我們的播映團隊成員來自非洲不同國家,電影也不光有中國的,還有印度的、非洲的。當(dāng)?shù)厝朔浅芬饨邮?,從傳播效果來看,可以說是非常好。

對于海外華媒講中國故事而言,我有兩點思考:一,在內(nèi)容設(shè)置上,我覺得可以靈活一點。比如,當(dāng)中國境內(nèi)發(fā)生地震或者泥石流等自然災(zāi)害時,我們可以選擇正能量的角度來報道。二,在報道語言上,華文媒體應(yīng)該逐步向外文媒體轉(zhuǎn)變。我們講中國故事,講給誰聽?目標(biāo)受眾是外國人的話,自然使用他們的語言更有效。

我自己從事媒體工作有三個階段:興趣、責(zé)任和事業(yè)。我剛開始做媒體是在2000年,純粹是興趣愛好。當(dāng)時,我熬夜做了很久才用微軟自帶的軟件制作了網(wǎng)站。后來,我開始幫僑團做報紙。慢慢地,我發(fā)現(xiàn),一旦我們的報紙停了,就會有人問原因,說明當(dāng)?shù)厝A僑華人對我們的報紙是有需求、有關(guān)注的。我開始覺得,做媒體是一種責(zé)任。在2010年左右,當(dāng)?shù)赜行┟襟w中出現(xiàn)了一些對華不友好的聲音,我覺得自己有責(zé)任做些什么,于是,創(chuàng)辦了英文報紙。兩三年后,我開始在非洲其他國家做媒體。從那時起,媒體對我而言就成為事業(yè)了。

這兩年,疫情對報紙的沖擊很大。我現(xiàn)在已經(jīng)暫停發(fā)行紙質(zhì)的報紙了。不過,我不會放棄媒體。這已經(jīng)成為我決心為之奮斗的事業(yè),我一定會繼續(xù)做下去。

美國悅海國際傳媒CEO、《硅谷時報》主編于麗娜——

“借嘴說話”更有說服力

我從事媒體工作已經(jīng)15年了。2018年,我在美國成立悅海國際傳媒公司兩年后,我創(chuàng)立了《硅谷時報》新媒體平臺。我覺得,如果還延續(xù)華文紙媒以商養(yǎng)報的模式,不僅可能經(jīng)營慘淡,還會面臨信息滯后、逐步被新閱讀方式淘汰的問題。所以,我們主打視頻和圖文傳播,依托中美主流社交平臺,與其他媒體形成聯(lián)動,打造自己的媒體矩陣。

在海外做媒體,尤其是在這個時期的美國做媒體,的確不容易,一不小心就會有“大帽子”扣到頭上。這幾年摸索下來,我覺得,在美國講中國故事比較有效的方法是“借嘴說話”。在硅谷,我們有天然的優(yōu)勢。我們面對的群體主要是高知、高科技人才,我們也很榮幸地采訪到很多當(dāng)?shù)氐恼推髽I(yè)家。通過他們的話,展示一個發(fā)展進步的中國。

比如,我們采訪內(nèi)華達州州長史蒂夫·西蘇拉克、加州首位女副州長康伊蓮、喬治·布什美中關(guān)系基金會主席尼爾·布什、前白宮科技創(chuàng)新顧問尤福林等,請他們談中國,談中美關(guān)系,這樣更有說服力。有“華人神探”之稱的李昌鈺博士也很有代表性,多年來,他親眼見證了中美警察行業(yè)的變化。我們邀請他暢談對新中國成立70年的感受,很生動,也很吸引人。

海外華媒在日常報道之外,最好能帶動雙邊走動起來。到中國走走看看,我們自己和外國朋友才能親身感受到中國的發(fā)展變化。這也有助于我們在海外講好中國故事。比如,我們曾帶著美國嘉賓到中國烏鎮(zhèn)參加世界互聯(lián)網(wǎng)大會等大型活動。會議之外,我們也會安排嘉賓走走看看,親身感受中國翻天覆地的變化。我也曾很榮幸地帶著幾十名美國華裔青少年回中國參加中國僑聯(lián)舉辦的“尋根之旅”夏令營活動。無論是美國嘉賓,還是“華二代”“華三代”,他們在中國的所見所聞,回到美國后自然會形成二次傳播。這樣的中國故事更有感染力。

海外華媒可以是中外溝通的橋梁。8月18日,硅谷有一家餐廳開業(yè),名字是“iCHiNA”,中文名“愛中華”。這個名字本身就凝聚了在美華僑華人對祖(籍)國的深情,也傳遞出構(gòu)建中美友誼橋梁的美好愿望。就在前幾天,美國潮商基金會舉辦2021年會論壇,主題是“如何發(fā)揮華商在推動經(jīng)濟全球化領(lǐng)域的積極作用以及如何推動美中民間友好關(guān)系”。這些都是華僑華人為推動中美關(guān)系良性發(fā)展做出的自發(fā)努力。作為媒體,我們通過視頻,通過中英雙語,報道這些事情,希望讓中美雙方都能知道彼此所想與所愿。

目前,我們還在進行另一種嘗試:出版“華裔之光”科學(xué)家系列科普圖書。第一本由余國良博士著的《大健康通識》已經(jīng)出版。我已經(jīng)和余國良博士簽署了第二部圖書的出版合同。我們計劃先做中文版,再出英文版。我們的愿望是將更多的華人故事展示給世界。這也是中國故事的一部分。

[責(zé)任編輯:潘旺旺]
標(biāo)簽: 講好中國故事